Panduan Singkat Penerjemahan Ubuntu – Sudah sekitar lima tahun saya menggunakan Ubuntu, mulai dari Ubuntu 14.04 LTS sampai Ubuntu 18.04 LTS.

Mulai Trusty Tahr hingga Bionic Beaver, saya hanya bisa berkontribusi lewat acara pesta rilis dan ngomporin orang agar menggunakan Ubuntu.

Pencapaian yang membuat saya bangga adalah ketika saya dan teman-teman dari KoLU diberi tugas untuk memasang Ubuntu di komputer Lab. Pemrograman. Meskipun masih dualboot, sih.

Kini, sudah waktunya untuk berkontribusi ke upstream. Saya memilih cara berkontribusi yang paling mudah. Kontribusi melalui lokalisasi bahasa alias penerjemahan bahasa. Nerjemahin Ubuntu. Dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Gimana, tuh?

Jadi gini, didalam sistem operasi atau aplikasi terdapat beberapa bagian yang berisi instruksi-instruksi singkat atau instruksi panjang (panduan penggunaan). Contohnya saat kita mengeklik kanan, sistem akan menampilkan pilihan opsi dengan bahasa standar, Create Folder, Open in Terminal, dan Change Desktop Background. Itulah yang nantinya akan diterjemahkan.

Jika Anda sudah faham, berikut ini saya buatkan panduan singkat untuk mulai menjadi kontributor penerjemahan di proyek Ubuntu

Manfaatkan alat bantu penerjemahan yang ada

Untuk menjadi kontributor penerjemahan di proyek Ubuntu memang dibutuhkan sedikit kemampuan dalam bahasa inggris. Itulah momok menakutkan bagi saya. Tetapi setelah saya ikut berkontribusi dalam penerjemahan LibreOffice, akhirnya saya sadar. Jika saya menunggu kemampuan berbahasa inggris dengan baik, kapan saya bisa kontribusi?

Akhirnya, dalam setiap agenda gotong royong penerjemahan, baik penerjemahan Ubuntu maupun penerjemahan LibreOffice saya selalu memanfaatkan beberapa alat berikut ini:

Buat akun Anda di Ubuntu One

Ini adalah langkah awal bagi Anda untuk mulai berkontribusi ke proyek Ubuntu. Ubuntu One adalah alat yang menjadi gerbang untuk masuk ke semua yang ada di Ubuntu.

Halaman utama Ubuntu One setelah berhasil login
Halaman utama Ubuntu One setelah berhasil login

Buka laman login.ubuntu.com dan daftarkan akun Anda seperti pendaftaran pada umumnya. Ikuti saja instruksi yang diberikan sistem.

Setelah berhasil login ke laman Ubuntu One seperti gambar di atas, silahkan klik tautan translations.launchpad.net untuk masuk ke laman Software Translations di Launchpad.

Saat pertama kali Anda mendaftar ke launchpad.net dan akan mulai menerjemahkan, Anda akan dihadapkan pada halaman persetujuan lisensi. Pilihlah opsi paling atas atau pilihan keterangan bahwasannya Anda melisensikan terjemahan Anda dibawah lisensi BSD.

Setelah masuk ke laman utama Software Translations di Launchpad, saya sarankan Anda untuk mengatur bahasa pilihan terlebih dahulu. Pengaturan bahasa dapat dilakukan di bagian Your Preferred Languages. Silahkan pilih Indonesia kemudian klik tombol save yang ada di bawah.

Setelah Anda terdaftar di translations.launchpad.net, yang harus Anda lakukan berikutnya adalah bergabung dengan tim penerjemahan Indonesia Ubuntu melalui tautan beikut ini. Setelah masuk ke laman Penerjemah Indonesia Ubuntu di Launchpad, klik pada tautan join the team dan ikuti petunjuk yang ada disana agar disetujui.

Laman tim penerjemah Indonesia Ubuntu di Launchpad
Laman tim penerjemah Indonesia Ubuntu di Launchpad

Rambu-rambu yang harus dipatuhi selama proses penerjemahan

Jangan sekali-kali mengubah atau menghilangkan variabel dan simbol:

  • <x></x>; <strong></strong>
  • ‘ ‘
  • Tanda baca (koma, titik, titik koma, dsb).
  • (Usulan dari saya) Jangan mengubah nama baku aplikasi. Misalnya Software Boutique, Firefox, Chromium, MATE Tweak dan sebagainya. Sebaliknya, Anda diperkenankan mengubah nama aplikasi yang memiliki iringan sesuai fungsinya, seperti Thunderbird Mail bisa diterjemahkan menjadi Surat Thunderbird, karena nama baku dari Thunderbird Mail adalah Thunderbird.

Mulai menerjemahkan Ubuntu

Pak Andika Triwidada, dalam laman wikinya telah membagi prioritas penerjemahan. Untuk saat ini diprioritaskan nomor satu ada pada Ubuntu Focal (20.04). Jika Anda kontributor baru dan tidak tahu mau mulai menerjemahkan dari mana, sangat disarankan mengikuti apa yang sudah ditulis oleh Pak Andika.

Setelah Anda masuk ke laman templat yang dapat diterjemahkan dan agar mudah menemukan templat yang belum diterjemahkan, Anda dapat mengeklik tombol penyortir pada bagian status.

Tombol penyortir untuk menampilkan templat yang butuh diterjemahkan (panah hijau)
Tombol penyortir untuk menampilkan templat yang butuh diterjemahkan (panah hijau)

Setelah penyortiran menampilkan semua templat yang belum diterjemahkan (ditandai dengan warna merah), untuk mulai menerjemahkan, klik salah satu angka pada kolom Untranslated.

Pilih salah satu nomor pada kolom untranslated untuk mulai menerjemahkan
Pilih salah satu nomor pada kolom untranslated untuk mulai menerjemahkan

Secara baku, tampilan penerjemahan di Launchpad menampilkan string kumulatif per-10 string. Jika itu membuat Anda bingung, Anda bisa memilih hanya fokus pada satu string saja. Caranya, Anda tinggal klik ikon perbesar.

Klik ikon perbesar yang ada sebelah kiri string
Klik ikon perbesar yang ada sebelah kiri string

Sistem akan mengarahkan Anda ke laman string yang telah Anda pilih. Setelah string terbuka, Anda sudah bisa mulai menerjemahkan. Detail penerjemahan yang Anda lakukan dijelaskan pada gambar dibawah ini.

Panduan Singkat Penerjemahan Ubuntu
Panduan Singkat Penerjemahan Ubuntu

Pada gambar di atas, (1) merupakan string dengan bahasa baku, yaitu Inggris, yang perlu Anda terjemahkan, sedangkan (2) merupakan tempat dimana Anda harus memasukkan semua terjemahan dari (1), jika Anda ragu dengan penerjemahan yang sudah Anda ketikkan di (2), Anda bisa mengeklik kotak centang someone should review this translation.

Kesimpulan dari panduan singkat penerjemahan Ubuntu

Menjadi kontributor penerjemahan itu susah. Disamping Anda perlu mengasah kemampuan bahasa, Anda juga dituntut untuk istiqomah agar target proyek tercapai, ditambah Anda tidak mendapat bayaran uang.

Kata Mbak Rania, susah itu berarti masih bisa dilakukan. Selama niat berkontribusi itu masih ada, perlahan Anda pasti akan memetik buah darinya.

Panduan ini sengaja saya tulis dengan tujuan agar saya dan teman-teman pengguna Ubuntu bisa memulai berkontribusi. Sudah waktunya kita juga harus membantu proyek. Mau sampai kapan hanya jadi pengguna saja? Mau sampai kapan kita hanya menikmati karya orang lain?

Saat artikel ini diposting, sebanyak 184085 string yang masih belum diterjemahkan. Yuk, mari bekerja sama dan fokus pada prioritas yang telah ditetapkan.

Salam dari saya, pengguna Ubuntu MATE.